De Hreflang tag voor jouw Magento shop

Geschreven door Mats van de Seijp.

Hreflang tags voor Magento shopsStel, Je hebt een goedlopende Magento shop maar merkt dat Nederland niet meer groot genoeg voor jou is. Met jouw internationale ambities wil jij jouw shop ook bekend maken bij de rest van de wereld. Jij wilt de inhoud van je webshop graag in meerdere talen aanbieden om jouw internationale klanten het beste te kunnen bedienen, maar je geen zorgen willen maken over iets als duplicate content. Hoe?...De Hreflang tag biedt de oplossing!

Wat is de Hreflang tag?

De Hreflang tag maakt zoekmachines duidelijk dat bepaalde pagina’s voor bepaalde doelgroepen bedoeld zijn. Deze doelgroepen kun je onderverdelen in landen, talen of zelfs land-specifieke talen. Aan de hand van het onderstaand scenario proberen wij dit voor je te verhelderen.

Waarom de Hreflang tag?

Stel, je hebt besloten dat jouw bedrijf zich ook op de Franse markt gaat richten en hiervoor heb jij je Magento shop naar het Frans laten vertalen. Dit kan overigens je hele webshop zijn maar ook alleen de pagina’s die jij essentieel vindt voor jouw Franstalige klanten (bijvoorbeeld je homepage, productpagina’s en checkout, maar bijvoorbeeld niet de pagina met blogs). Je hebt nu dus meerdere (of alle) pagina’s die zowel in het Nederlands als in het Frans aangeboden kunnen worden.

Je kunt er vanuit gaan dat jouw Nederlandse pagina’s waarschijnlijk minder gewaardeerd zullen worden door iemand uit Frankrijk, omdat deze bijna niks van de inhoud zal snappen, Je ne comprends pas. Je wilt de beste Fransman dus graag naar jouw Franstalige pagina doorverwijzen maar ook de stap ervoor, dat de zoekmachine de Franstalige resultaten laat zien van de desbetreffende pagina. Hoe een zoekmachine precies weet wie bij welke doelgroep hoort gaan we nu niet op in. Het belangrijkste om te weten is dat de Hreflang tag hier zijn werk doet.

Wat doet de Hreflang tag?

De Hreflang tag zal een zoekmachine signaleren, laten we Google zeggen want wie gebruikt dat nou niet, dat bepaalde pagina’s zowel in het Nederlands als Frans aanwezig zijn. Ook zal de Hreflang tag Google vertellen welk van de twee pagina’s te laten zien in de zoekresultaten en naar welke pagina de klant door te sturen, afhankelijk van de doelgroep die er naar kijkt. Hoe Google precies concludeer. Wanneer Google denkt dat de zoeker een Franstalige is zal de Franse pagina naar voren komen in plaats van de Nederlandse.

Hreflang tags: Doelgroepen, landen, talen en land-specifieke talen

Onlangs heb je ook besloten België maar mee te nemen in je internationale veroveringsplan. Immers, je kunt het land onderverdelen in een Frans en-Nederlandstalig gedeelte (Wallonië en Vlaanderen). Dat is dus een extra land erbij zonder extra vertalingen (dit geldt natuurlijk ook voor andere landen waar Frans gesproken wordt). We gaan er nu vanuit dat de Nederlandse schrijfstijlen en woordkeuzes verder geen invloed hebben op de Belgische markt, dit is puur als voorbeeld.

We willen nu dus een Franstalige pagina voor Frankrijk maar ook voor het Franstalig gedeelte in België (Wallonië). Verder willen we een Nederlandse pagina voor Nederland en voor het Belgisch sprekend gedeelte in België (Vlaanderen). In andere woorden, we willen een Franse pagina voor een specifiek land (Frankrijk) en, een Franse en Nederlandse pagina voor België, afhankelijk van de regio (Land-specifieke talen, per regio). Hieronder zie hoe je dit soort wensen middels de hreflang tag kunt aangeven aan zoekmachines:

  • NL - Nederland ongeacht het land
  • Nl-nl -Nederlands enkel in Nederland
  • NL-BE -Nederlands in België (nog specifieker in Nederlands sprekend gedeelte Vlaanderen)
  • FR-BE - Frans in België (in Franssprekend gebied Wallonië)
  • FR-FR - Frans in Frankrijk

De taalcode van Hreflang tag is opgezet volgens het ISO 639-1 systeem. Het overzicht van de lettercodes voor de talen vindt je hier.

Hreflang tags en duplicate content

Een ander voordeel is dat de Hreflang tag helpt tegen duplicate content. Dupliate content is hetzelfde of erg overeenkomende content op webpagina’s. Zoekmachines zien pagina’s met dezelfde inhoud als minder waardevol en zullen dus lager in de zoekresultaten komen. Jouw pagina’s zijn in meervoud aanwezig (NL, FR). Hoewel de talen per pagina verschillen zal de inhoud redelijkerwijs hetzelfde zijn en kunnen zoekmachines dit als duplicate content zien. Je gebruikt de Hreflangt tag om de relatie tussen die twee pagina’s aan te geven. Hiermee geef je de zoekmachine het signaal dat de inhoud van de pagina’s overeenkomen maar dat dit komt omdat deze zich richten op verschillende doelgroepen.

Google Search Console en de Hreflang tag

Werk je met Hreflang tags gebruik dan eens Google Search Console. Dit is een gratis dient van Google waarmee je als eigenaar/beheerder, onder andere, de indexering en kwaliteit van jouw website kan evalueren. De Google Search Console helpt jou dus ook met de Hreflang tag. Deze doet als het ware een kwaliteitscheck van jouw webshop (Staan alle Hreflang tags wel op je juiste plaats?). Hierin is in een oogopslag te zien of de tags goed geïmplementeerd zijn.

De Hreflang tag conslusie

Als je internationale ambities hebt is de Hreflang tag zeker iets om over na te denken. Het biedt voordelen op SEO vlak maar vooral en de kans om de content van je Magento shop beter af te stemmen op verschillende doelgroepen. Een webshop die beter aansluit op je doelgroep resulteert in meer mensen die doorklikken, een lagere bouncerate en een hogere conversie. Het kost even tijd om de pagina’s te vertalen en de codes op te maken maar de voordelen maken dit meer dan goed.

SupportDesk heeft ook zelf een Hreflang tag module ontwikkeld en is te gebruiken voor Magento 1 & Magento 2 shops! Deze module biedt veel extra functionaliteiten en is al succesvol geimplementeerd bij meerdere van onze klanten. Wilt u meer weten over wat de Hreflang tag voor uw Magento shop kan betekenen, of heeft u hulp nodig met het implementeren ervan? Neem gerust contact met ons op.

meer info   of   

Bel nu! 020 337 5961

Mats van de SeijpDit artikel is geschreven door Mats van de Seijp, onze spin in het web als Support, Ticket Manager, Business Intelligence analyst en Blogger.

LinkedIn

Are u ready 4 Magento 2?

Are u ready 4 Magento 2?

Are you currenty using Magento 1, and looking forward to continue your business using the latest functionality in ecommerce, than Magento 2 is ready for you.

Magento 2 is a brand new platform and ready to serve your ecommerce needs now and in the future.

more info

Stel je vraag

Stel je vraag

Stap 1. Impact analyse

Stap 1. Impact analyse

Stap 2. Pre-paid ticket

Stap 2. Pre-paid ticket

Stap 3. Uitvoeren

Stap3: Uitvoeren

Bel nu! 020 337 5961

SupportDesk B.V.
Hogehilweg 19
1101 CB Amsterdam

E-mail: support @ supportdesk.nu

meer gegevens